動画・音声をリアルタイム翻訳できるアプリ7選|Google翻訳は使える?
海外の動画を視聴しているとき、相手の話す言葉をその場で理解したいと感じた経験はありませんか。オンライン会議や海外旅行の場面でも、リアルタイムで言語の壁を越えたいニーズは高まっています。
Google翻訳は高い知名度を持つ翻訳サービスですが、実際に動画や音声のリアルタイム翻訳にどこまで対応しているのでしょうか。この記事では、Google翻訳の実力を検証したうえで、用途別におすすめできる翻訳アプリを比較紹介します。あなたの目的に合った最適な翻訳アプリが見つかるでしょう。
なお、NetflixやAmazon Prime Videoなど動画配信サービスの字幕機能は、本記事の対象外です。ここでは、ユーザー自身が用意した動画や音声をリアルタイムで翻訳できるアプリとサービスに焦点を当てます。
まず確認!Google翻訳でリアルタイム翻訳はできる?
Google翻訳は無料で利用できる代表的な翻訳サービスです。まずは、動画・音声のリアルタイム翻訳にどこまで対応しているのか、できることとできないことを整理します。
Google翻訳でできること
Google翻訳アプリには、音声入力を使った会話モードが搭載されています。マイクで拾った音声をリアルタイムでテキスト化し、即座に翻訳結果を表示する機能です。最大249言語に対応しており、主要言語はもちろん、マイナー言語も幅広くカバーしています。
カメラ翻訳機能も実用的です。スマートフォンのカメラで撮影した静止画像内のテキストを認識し、リアルタイムで翻訳結果を画面上に重ねて表示します。看板やメニュー、書類などの翻訳に適した機能といえます。
音声再生機能により、翻訳結果を音声で聞くことも可能です。発音の確認や、相手に翻訳結果を伝える際に役立ちます。さらに、Androidでは一部言語でオフライン翻訳に対応しており、データ通信が利用できない環境でも翻訳できる点は大きなメリットです。
Google翻訳でできないこと・制限事項
一方で、Google翻訳には動画ファイルを直接読み込んで字幕を生成する機能はありません。動画内の音声を自動的にテキスト化し、翻訳結果を字幕として表示する仕組みは提供されていないのです。
リアルタイム配信やライブ動画の音声を抽出して翻訳することも困難です。音声入力モードでマイクを通して音声を拾う方法は可能ですが、デバイスのスピーカーから流れる音声を直接認識する機能はありません。外部の音声をマイクで拾う場合、周囲の雑音や音質の影響を受けやすく、精度が低下する可能性があります。
翻訳精度にも限界があります。専門用語や方言、早口の音声には対応しきれない場面が見られます。また、文脈を考慮した自然な翻訳には課題が残り、直訳的な表現になることも少なくありません。
オフライン利用については、事前に言語パックをダウンロードする必要があります。対応言語数もオンライン時より限定的です。
実際の使用感
Google翻訳は無料で使える範囲が広く、基本的な翻訳ニーズには十分対応できます。UIは直感的で、初めて使うユーザーでも操作に迷うことは少ないでしょう。音声入力のレスポンスも比較的速く、会話のテンポを大きく損なわずに翻訳できます。
ただし、動画全体を自動翻訳する用途には向きません。音声認識の精度は環境に左右されやすく、静かな場所での使用が前提です。完璧ではないものの、無料で幅広い言語に対応している点を考慮すれば、最初に試すべき優秀なツールといえます。
【基礎知識】リアルタイム翻訳アプリの3つのタイプ
リアルタイム翻訳アプリは、機能の違いによって大きく3つのタイプに分類されます。自分の用途に合ったタイプを理解することで、最適なアプリを選びやすくなります。
音声会話翻訳型
音声会話翻訳型は、マイクで拾った音声を即座にテキストや音声で翻訳するタイプです。対面での会話やオンライン会議など、双方向のコミュニケーションが必要な場面に適しています。
代表的なアプリとしては、Google翻訳やMicrosoft Translatorが挙げられます。これらのアプリは会話モードを搭載しており、複数の話者が交互に話す状況でも、それぞれの発言を自動的に認識して翻訳します。
翻訳速度は比較的速く、会話のテンポを維持しながら使用できる点が特徴です。ただし、周囲の雑音や音質の影響を受けやすいため、静かな環境での使用が推奨されます。
カメラ翻訳型(OCR)
カメラ翻訳型は、スマートフォンのカメラで撮影したテキストをリアルタイムで翻訳するタイプです。光学文字認識(OCR)技術を利用し、画像内の文字を抽出して翻訳結果を表示します。
看板、メニュー、書類、パッケージなど、印刷されたテキストを翻訳する場面で威力を発揮します。Google翻訳やPapagoなどが代表的です。
リアルタイムでカメラを向けるだけで翻訳結果が表示されるため、操作が直感的で使いやすい特徴があります。ただし、手書き文字や装飾的なフォント、低解像度の画像では認識精度が低下する場合があります。
動画・ライブ配信翻訳型
動画・ライブ配信翻訳型は、再生中の動画音声を認識して字幕表示を行うタイプです。YouTubeライブやWeb会議の録画視聴など、動画コンテンツの理解を助ける用途に特化しています。
CapCutやVideo Translatorなどの専用ツール、ブラウザ拡張機能が該当します。音声を自動的にテキスト化(文字起こし)し、翻訳結果を字幕として表示する仕組みです。
完全自動化は技術的に難しい面があり、精度には限界があります。補助ツールとして活用し、重要な部分は手動で確認・修正する使い方が現実的です。
表:リアルタイム翻訳アプリの3タイプ比較
タイプ, 主な機能, 適用場面, 代表アプリ
【徹底比較】リアルタイム翻訳アプリおすすめ7選
ここからは、実用性の高い翻訳アプリを7つ紹介します。各アプリの特徴、料金、対応機能を比較し、自分に合ったものを選ぶ参考にしてください。
1. Google翻訳
開発元はGoogleです。世界中で広く利用されている無料翻訳サービスで、スマートフォンアプリとWebブラウザの両方で利用できます。
料金は完全無料です。有料プランは存在せず、すべての機能を制限なく利用できます。対応OSはiOSとAndroidの両方です。
主な翻訳機能として、音声入力による会話翻訳、カメラ翻訳(リアルタイムOCR)、テキスト翻訳、手書き入力翻訳が搭載されています。会話モードでは、2言語間での双方向翻訳が可能です。
対応言語数は249言語と非常に多く、主要言語からマイナー言語まで幅広くカバーしています。Androidでは一部言語でオフライン翻訳にも対応しています。
翻訳精度・速度について、日常会話レベルの翻訳精度は実用的です。音声認識の速度も速く、会話のテンポを大きく損ないません。ただし、専門用語や複雑な文章では精度が低下する傾向があります。
おすすめ利用シーンは、海外旅行での会話、看板やメニューの翻訳、簡単な文章の確認です。無料で幅広い機能を試せるため、翻訳アプリの入門として最適といえます。
メリットは、完全無料で使える点、対応言語数が多い点、UIが直感的で使いやすい点です。デメリットは、動画の直接翻訳に非対応である点、専門用語の精度に課題がある点です。
2. Microsoft Translator
開発元はMicrosoftです。ビジネスシーンでの利用を想定した翻訳アプリで、音声・テキスト・画像翻訳に対応しています。
料金は基本無料です。個人利用では制限なく利用でき、企業向けの高度な機能は有料プランとして提供されています。対応OSはiOSとAndroidです。
主な翻訳機能は、音声翻訳、会話モード、カメラ翻訳、オフライン翻訳です。会話モードでは最大100人までの多人数会話に対応し、各参加者が自分のデバイスで翻訳結果を確認できます。
対応言語数は100以上です。主要言語には音声翻訳とオフライン翻訳の両方が対応しています。
翻訳精度・速度は、ビジネス文書や専門用語にも比較的強く、精度が高い傾向があります。音声認識の速度も実用的です。
おすすめ利用シーンは、ビジネス会議、多人数での国際交流イベント、オフラインでの使用が必要な場面です。企業ユーザーや複数人での利用に向いています。
メリットは、多人数会話モードが優秀である点、ビジネス用途に強い点、オフライン翻訳の精度が高い点です。デメリットは、UIがGoogle翻訳に比べてやや複雑である点です。
3. Papago(ネイバー)
開発元は韓国のNAVER Corporationです。特に日本語・韓国語・中国語間の翻訳精度が高いことで知られています。
料金は基本無料です。画像翻訳の一部機能で制限があるものの、日常使用には支障ありません。対応OSはiOSとAndroidです。
主な翻訳機能は、音声翻訳、カメラ翻訳、会話モード、手書き翻訳です。カメラ翻訳では、撮影した画像内のテキストを自動認識し、翻訳結果を画像上に重ねて表示します。
対応言語数は13言語と少なめですが、アジア圏の主要言語に特化しています。日本語、韓国語、英語、中国語、タイ語、ベトナム語などに対応しています。
翻訳精度・速度は、特に日本語・韓国語間の翻訳が自然で、Google翻訳より優れている場合があります。音声認識の速度も速く、ストレスなく使用できます。
おすすめ利用シーンは、韓国旅行、K-POPや韓国ドラマの理解、アジア圏でのビジネスです。アジア言語に特化したい場合に有力な選択肢です。
メリットは、アジア言語の翻訳精度が高い点、カメラ翻訳の使い勝手が良い点です。デメリットは、対応言語数が限定的である点、欧州言語の精度はGoogle翻訳に劣る点です。
4. VoiceTra
開発元は国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)です。日本の研究機関が開発した音声翻訳アプリで、旅行会話に特化しています。
料金は完全無料です。広告表示もなく、安心して利用できます。対応OSはiOSとAndroidです。
主な翻訳機能は、音声翻訳のみです。テキスト入力も可能ですが、基本的には音声入力を前提とした設計になっています。双方向の会話翻訳に対応しています。
対応言語数は31言語です。主要言語を中心に、旅行でよく使われる言語がカバーされています。
翻訳精度・速度は、旅行会話に特化しているため、日常会話の精度が高いのが特徴です。音声認識の速度も実用的で、会話のテンポを維持できます。翻訳結果の再翻訳機能があり、正確に伝わっているか確認できる点も独自です。
おすすめ利用シーンは、海外旅行での簡単な会話、言語学習の補助です。旅行者に最適化された設計といえます。
メリットは、完全無料で広告なし、再翻訳機能で精度確認ができる点、日本の研究機関開発で信頼性が高い点です。デメリットは、音声翻訳のみでカメラ翻訳がない点、対応言語数が少ない点です。
5. iTranslate
開発元はiTranslate Inc.です。多機能な翻訳アプリで、無料版と有料版があります。
料金は、無料版では基本的なテキスト翻訳が可能です。音声翻訳やオフライン翻訳は有料プラン(月額約700円)でのみ利用できます。対応OSはiOSとAndroidです。
主な翻訳機能は、テキスト翻訳、音声翻訳(有料)、カメラ翻訳(有料)、会話モード(有料)、辞書機能です。有料版では、オフライン翻訳や音声再生速度の調整も可能です。
対応言語数は100以上です。主要言語の多くに音声翻訳が対応しています。
翻訳精度・速度は、有料版ではGoogle翻訳と同等以上の精度を持ち、特に音声翻訳の自然さが評価されています。
おすすめ利用シーンは、頻繁に翻訳機能を使う方、オフライン翻訳が必要な方です。有料プランの価値を感じられるかが判断のポイントです。
メリットは、有料版の機能が豊富である点、UIがモダンで洗練されている点です。デメリットは、無料版の機能が限定的である点、有料プランのコストが発生する点です。
6. SayHi翻訳
開発元はSayHi LLC(Amazonグループ)です。シンプルで使いやすい音声翻訳アプリです。
料金は基本無料ですが、広告が表示されます。広告削除は有料(約600円の買い切り)です。対応OSはiOSとAndroidです。
主な翻訳機能は、音声翻訳、テキスト入力翻訳です。会話モードに特化しており、2言語間での双方向翻訳がスムーズに行えます。
対応言語数は90以上です。主要言語の音声翻訳に対応しています。
翻訳精度・速度は、音声認識の精度が高く、会話の流れを止めずに翻訳できます。翻訳速度も速く、ストレスなく使用できます。
おすすめ利用シーンは、対面での会話、簡単な意思疎通が必要な場面です。シンプルな操作性を求める方に向いています。
メリットは、操作がシンプルで直感的である点、音声翻訳の精度が実用的である点です。デメリットは、カメラ翻訳がない点、無料版では広告が表示される点です。
7. Notta
開発元はNotta Inc.です。音声文字起こしサービスですが、翻訳機能も搭載しています。
料金は、無料プランでは月120分まで文字起こしが可能です。有料プラン(月額約2,000円)では無制限の文字起こしと高精度翻訳が利用できます。対応OSはiOSとAndroid、Webブラウザです。
主な翻訳機能は、音声のリアルタイム文字起こしと翻訳です。Web会議の音声を文字起こしし、同時に翻訳結果を表示できます。議事録作成機能も充実しています。
対応言語数は104言語です。文字起こし精度は日本語・英語で98.86%と非常に高い水準です。
翻訳精度・速度は、音声認識精度が非常に高く、専門用語にも比較的対応できます。文字起こし結果をベースに翻訳するため、音声翻訳より精度が高い傾向があります。
おすすめ利用シーンは、オンライン会議の議事録作成、講義やセミナーの記録、動画コンテンツの文字起こし+翻訳です。ビジネス用途での活用価値が高いといえます。
メリットは、文字起こし精度が非常に高い点、議事録機能が充実している点、複数人の発言を自動で区別できる点です。デメリットは、無料プランの制限が厳しい点、有料プランのコストが高い点です。
表:7アプリの機能・料金比較
アプリ名, 料金, 対応言語数, 音声翻訳, カメラ翻訳, オフライン, 精度評価
あなたにぴったりなのはどれ?シーン別おすすめアプリ
用途によって最適なアプリは異なります。ここでは、代表的な利用シーンごとにおすすめのアプリを提案します。
海外旅行・観光向け
海外旅行では、会話翻訳と看板やメニューの翻訳が主なニーズです。Google翻訳とPapagoが推奨されます。
Google翻訳はオフライン対応とカメラ翻訳の精度が高く、事前に言語パックをダウンロードしておけば、データ通信が不安定な場所でも使用できます。Papagoは特にアジア圏での旅行時に威力を発揮し、韓国や台湾、タイなどへの旅行者に最適です。
両方をインストールしておき、場面に応じて使い分けるのが実用的です。Google翻訳で対応できない場面や、より自然な翻訳が必要な場合にPapagoを使用する方法が効果的といえます。
ビジネス会議・商談向け
ビジネスシーンでは、翻訳精度と議事録機能が重要です。Microsoft TranslatorとNottaが推奨されます。
Microsoft Translatorは多人数会話モードが優秀で、各参加者が自分のデバイスで翻訳結果を確認できます。会議の進行を妨げずに、リアルタイムで翻訳内容を把握できる点が大きなメリットです。
Nottaは文字起こし精度が非常に高く、会議の内容を記録しながら翻訳結果も残せます。後から内容を確認したり、議事録として共有したりする用途に適しています。有料プランは月額約2,000円とコストがかかりますが、ビジネス用途では投資価値があるでしょう。
語学学習・練習向け
語学学習では、発音確認と会話練習が重要です。VoiceTraとSayHi翻訳が推奨されます。
VoiceTraは再翻訳機能があり、自分の発言が正しく翻訳されているか確認できます。発音の練習や、表現の正確さを確かめる用途に適しています。完全無料で広告もないため、学習用途でストレスなく使用できます。
SayHi翻訳はシンプルな操作性で、会話練習に集中できます。音声認識の精度が高く、発音の良し悪しをある程度判断できる点も学習に有用です。
動画視聴・ライブ配信向け
動画の音声をリアルタイムで翻訳する用途には、Nottaとブラウザ拡張機能の組み合わせが推奨されます。
NottaはWeb会議ツールと連携し、リアルタイムで音声を文字起こし・翻訳できます。YouTubeライブやZoomミーティングの音声を記録しながら、翻訳結果を確認する使い方が実用的です。
ただし、完全自動化は現状では困難です。専門用語や早口の音声では精度が低下するため、重要な部分は手動で確認する必要があります。補助ツールとして活用し、大まかな内容把握に役立てるのが現実的な使い方といえます。
Chromeブラウザの自動字幕機能とGoogle翻訳を組み合わせる方法もあります。ブラウザで動画を再生し、自動字幕を有効にした後、その字幕をコピーしてGoogle翻訳に貼り付ける手順です。手間はかかりますが、無料で動画の内容を理解する手段として有効です。
完全無料で使いたい人向け
コストをかけずに翻訳機能を使いたい場合は、Google翻訳とVoiceTraが推奨されます。
Google翻訳はすべての機能が無料で、制限なく利用できます。対応言語数が多く、音声翻訳とカメラ翻訳の両方に対応している点が強みです。広告も表示されないため、ストレスなく使用できます。
VoiceTraも完全無料で広告なしです。音声翻訳のみですが、旅行会話や日常会話には十分対応できます。日本の研究機関が開発しているため、日本語の音声認識精度が高い点も特徴です。
この2つを組み合わせることで、無料で幅広い翻訳ニーズに対応できるでしょう。
翻訳アプリを選ぶときの5つのチェックポイント
自分に合った翻訳アプリを選ぶために、以下の5つのポイントを確認することが重要です。
対応言語の確認
翻訳したい言語ペアがアプリに対応しているか確認しましょう。メジャー言語(英語、中国語、スペイン語など)はほとんどのアプリが対応していますが、マイナー言語は対応していない場合があります。
方言や口語表現への対応も重要です。標準的な表現には対応していても、地域特有の方言や俗語は正確に翻訳できないことがあります。事前にレビューや口コミで、目的の言語での評価を確認するとよいでしょう。
オフライン機能の必要性
海外旅行時にはデータ通信が利用できない、または高額なローミング料金がかかる場合があります。オフライン翻訳機能があれば、事前に言語パックをダウンロードしておくことで、通信環境を気にせず使用できます。
オフライン対応の言語数と機能範囲も確認が必要です。一部のアプリではオフライン時にはテキスト翻訳のみで、音声翻訳やカメラ翻訳が使えない場合があります。
プライバシー・セキュリティ
ビジネス用途で翻訳アプリを使用する場合、機密情報の取り扱いに注意が必要です。音声データや翻訳内容がクラウドに保存される場合、情報漏洩のリスクがあります。
アプリのプライバシーポリシーを確認し、データの保存場所(クラウドまたはローカル)や保存期間を把握しておくことが重要です。機密性の高い内容を扱う場合は、オフライン翻訳やローカルデータのみで動作するアプリを選ぶのが安全です。
翻訳精度の実測
アプリの説明だけでは実際の翻訳精度は判断できません。レビューサイトやApp Store、Google Playのユーザー評価を確認し、実際の使用感を把握しましょう。
可能であれば、無料版や無料トライアルで実際に使ってみることを推奨します。自分が翻訳したい内容や言語ペアで、精度が十分か確認してから本格利用を開始するのが確実です。
コストパフォーマンス
無料版でどこまで使えるか、有料版ではどのような追加機能があるかを比較しましょう。使用頻度が低い場合は無料版で十分なことが多く、頻繁に使用する場合は有料版の価値を検討する必要があります。
月額制と買い切り制の違いも確認ポイントです。短期間の使用であれば月額制、長期間使用する予定であれば買い切り制の方がコストを抑えられる場合があります。
選択基準のまとめとして、自分の使用頻度と目的を明確にし、まず無料版を試してから有料版を検討する流れが推奨されます。複数のアプリを比較することで、自分に最適なものを見つけやすくなるでしょう。
まとめ:まずはGoogle翻訳から始めて、用途に応じて使い分けよう
動画・音声のリアルタイム翻訳について、現状と実用的な解決策を紹介してきました。
Google翻訳は音声翻訳とカメラ翻訳に対応しており、基本機能は優秀です。ただし、動画ファイルを直接読み込んで自動字幕を生成する機能はありません。動画翻訳は現状では技術的に困難ですが、音声文字起こしツールと組み合わせることで、補助ツールとして十分活用できます。
まずGoogle翻訳をダウンロードして基本機能を試してください。音声翻訳とカメラ翻訳の両方を実際に使い、操作感と精度を確認しましょう。無料で制限なく使えるため、翻訳アプリの入門として最適です。
そして、海外旅行での会話が中心なのか、ビジネス会議での議事録作成が必要なのか、語学学習の補助として使いたいのか。用途によって最適なアプリが異なるため、自分のニーズを整理することが重要です。
用途別おすすめから追加アプリを選択し、実際に比較してみましょう。複数のアプリを併用することで、それぞれの長所を活かした使い方ができます。Google翻訳を基本として、特定の場面で専門アプリを使う方法が実用的です。
完璧な翻訳ツールは現状では存在しませんが、複数のアプリを目的に応じて使い分けることで、言語の壁を大幅に下げることができます。まずは無料のGoogle翻訳から始め、自分の使い方に合わせて最適なツールを見つけてください。